Δεν είναι νέο ότι τα γλωσσικά μαργαριτάρια βγάζουν μάτι σε κάθε είδους κείμενα, ιδίως στα δημοσιογραφικά. Συνηθίζει δυστυχώς κανείς, κουνάει το κεφάλι και προσπερνάει. Μερικές φορές όμως ο... μαργαρίτης είναι τόσο εκθαμβωτικός που σε τυφλώνει προσωρινά και δεν αντέχεις να τον περάσεις στο ντούκου. Σε δελτίο ειδήσεων καναλιού πανελλήνιας εμβέλειας, την περασμένη Κυριακή μεταφράστηκε ο όρος legal alien, δηλαδή ο αλλοδαπός που μένει νόμιμα σε μια χώρα, ως «νόμιμος εξωγήινος».
Ετσι, εντός εισαγωγικών, σαν να απευθυνόταν ο αστοιχείωτος μεταφραστής σε όσους «ξέρουν». Το 1987 ο Στινγκ τριγυρνούσε τραγουδώντας στη χιονισμένη Νέα Υόρκη: «I’m an alien, I’m a legal alien, I’m an Englishman in New York...».
Γ.Ι.ΑΛΛ. / ΕφΣυν