Καταγγελία από εφοριακούς: Τον είχαν ετοιμάσει ξένα δικηγορικά γραφεία
«Είναι γνωστό στους κύκλους του υπουργείου πως τα κείμενα όχι μόνο του ΕΝΦΙΑ αλλά και πολλών άλλων φορολογικών νομοσχεδίων έρχονται έτοιμα - και μάλιστα στην αγγλική γλώσσα. Το μόνο που γίνεται εδώ είναι μια απλή μετάφραση, ενώ τέτοια είναι η βιασύνη να ικανοποιηθούν οι απαιτήσεις της τρόικας, ώστε δε γίνονται καν προσομοιώσεις των φόρων στην ελληνική πραγματικότητα».
Αυτό κατήγγειλε, μιλώντας στην εφημερίδα «Πρώτο Θέμα» και στον ΑΝΤ1, ο αντιπρόεδρος της Ομοσπονδίας Εφοριακών Υπαλλήλων, Τρύφωνας Αλεξιάδης (φωτό). Οπως ανέφερε ως προς τον Ενιαίο Φόρο Ιδιοκτησίας Ακινήτων, δεν έχει υπάρξει η αναγκαία εισήγηση που οι διαδικασίες του υπουργείου προβλέπουν από τους αρμόδιους υπηρεσιακούς παράγοντες, και για το λόγο αυτό υπάρχει μία σειρά πολύ σοβαρών παραλείψεων.
«Αποκλείεται υπηρεσιακοί παράγοντες με γνώση της ελληνικής πραγματικότητας να προσέθεσαν .. την τελευταία παράγραφο στο νόμο, η οποία ξεκαθάριζε ότι για να υπάρξει απαλλαγή και έκπτωση από τον ΕΝΦΙΑ ο φορολογούμενος, η σύζυγος και τα τέκνα του θα πρέπει να μην έχουν ληξιπρόθεσμες οφειλές σε Εφορία και ασφαλιστικά ταμεία», επισημαίνει ο κ. Αλεξιάδης.
«Oχι μόνο ο ΕΝΦΙΑ αλλά πάρα πολλοί νόμοι έχουν έρθει γραμμένοι στα αγγλικά. «Μάλιστα ορισμένοι από αυτούς, όπως π.χ. ο 4174 (κώδικας φορολογικών διαδικασιών) έχει μέσα φρασεολογία και φαίνεται πως είναι μεταφρασμένος και δεν έχει καμία σχέση με κυβερνητική πραγματικότητα» τόνισε o αντιπρόεδρος της Ομοσπονδίας Εφοριακών Υπαλλήλων επισημαίνοντας:
«Δεν είναι δυνατόν όταν νομοθετούν κάποιοι, να νομοθετούν χωρίς να συζητάνε με τους φορείς της αγοράς, τα επιμελητήρια, τους λογιστές, τους εφοριακούς, και να κάνουν τους νόμους κάποιοι παρασύμβουλοι παχυλά αμειβόμενοι, οι οποίοι είναι και μόνιμοι –δεν αλλάζουν με τους υπουργούς που αλλάζουν- κι όταν οι νόμοι αυτοί μας οδηγούν εδώ που μας οδηγούν, κάποιοι αρχίζουν να λένε «φταίνε κάποιοι υπηρεσιακοί παράγοντες»
Εδώ και αρκετό καιρό υπηρεσιακοί παράγοντες του υπουργείου διαμαρτύρονται, καθώς τους έρχονται κείμενα και προτάσεις νόμων είτε στα αγγλικά, είτε σε πολύ κακής ποιότητας μεταφράσεις. Νόμοι όμως που δε δείχνουν γνώση των αντικειμένων, με αποτέλεσμα οι γκάφες να είναι διαρκείς, ενώ το ανάθεμα κατόπιν λόγω πολιτικού αδιεξόδου πέφτει σε αυτούς.
«Είναι γνωστό στους κύκλους του υπουργείου πως τα κείμενα όχι μόνο του ΕΝΦΙΑ αλλά και πολλών άλλων φορολογικών νομοσχεδίων έρχονται έτοιμα - και μάλιστα στην αγγλική γλώσσα. Το μόνο που γίνεται εδώ είναι μια απλή μετάφραση, ενώ τέτοια είναι η βιασύνη να ικανοποιηθούν οι απαιτήσεις της τρόικας, ώστε δε γίνονται καν προσομοιώσεις των φόρων στην ελληνική πραγματικότητα».
Αυτό κατήγγειλε, μιλώντας στην εφημερίδα «Πρώτο Θέμα» και στον ΑΝΤ1, ο αντιπρόεδρος της Ομοσπονδίας Εφοριακών Υπαλλήλων, Τρύφωνας Αλεξιάδης (φωτό). Οπως ανέφερε ως προς τον Ενιαίο Φόρο Ιδιοκτησίας Ακινήτων, δεν έχει υπάρξει η αναγκαία εισήγηση που οι διαδικασίες του υπουργείου προβλέπουν από τους αρμόδιους υπηρεσιακούς παράγοντες, και για το λόγο αυτό υπάρχει μία σειρά πολύ σοβαρών παραλείψεων.
«Αποκλείεται υπηρεσιακοί παράγοντες με γνώση της ελληνικής πραγματικότητας να προσέθεσαν .. την τελευταία παράγραφο στο νόμο, η οποία ξεκαθάριζε ότι για να υπάρξει απαλλαγή και έκπτωση από τον ΕΝΦΙΑ ο φορολογούμενος, η σύζυγος και τα τέκνα του θα πρέπει να μην έχουν ληξιπρόθεσμες οφειλές σε Εφορία και ασφαλιστικά ταμεία», επισημαίνει ο κ. Αλεξιάδης.
«Oχι μόνο ο ΕΝΦΙΑ αλλά πάρα πολλοί νόμοι έχουν έρθει γραμμένοι στα αγγλικά. «Μάλιστα ορισμένοι από αυτούς, όπως π.χ. ο 4174 (κώδικας φορολογικών διαδικασιών) έχει μέσα φρασεολογία και φαίνεται πως είναι μεταφρασμένος και δεν έχει καμία σχέση με κυβερνητική πραγματικότητα» τόνισε o αντιπρόεδρος της Ομοσπονδίας Εφοριακών Υπαλλήλων επισημαίνοντας:
«Δεν είναι δυνατόν όταν νομοθετούν κάποιοι, να νομοθετούν χωρίς να συζητάνε με τους φορείς της αγοράς, τα επιμελητήρια, τους λογιστές, τους εφοριακούς, και να κάνουν τους νόμους κάποιοι παρασύμβουλοι παχυλά αμειβόμενοι, οι οποίοι είναι και μόνιμοι –δεν αλλάζουν με τους υπουργούς που αλλάζουν- κι όταν οι νόμοι αυτοί μας οδηγούν εδώ που μας οδηγούν, κάποιοι αρχίζουν να λένε «φταίνε κάποιοι υπηρεσιακοί παράγοντες»
Εδώ και αρκετό καιρό υπηρεσιακοί παράγοντες του υπουργείου διαμαρτύρονται, καθώς τους έρχονται κείμενα και προτάσεις νόμων είτε στα αγγλικά, είτε σε πολύ κακής ποιότητας μεταφράσεις. Νόμοι όμως που δε δείχνουν γνώση των αντικειμένων, με αποτέλεσμα οι γκάφες να είναι διαρκείς, ενώ το ανάθεμα κατόπιν λόγω πολιτικού αδιεξόδου πέφτει σε αυτούς.