Unsere auslandischen Freunde und wir Griechen
Δυσκόλεψε λίγο σήμερα τους αναγνώστες της η Ελευθεροτυπία. Και ειδικά με ένα κείμενο του καθηγητή Κώστα Μπέη στην 11η σελίδα της εφημερίδας υπό τον τίτλο Unsere auslandischen Freunde und wir Griechen (Οι ξένοι φίλοι μας κι εμείς οι Ελληνες) που είναι όλο γραμμένο στα γερμανικά!
Βέβαια αν ανατρέξουν στην σελίδα 8 θα βρουν το ίδιο κείμενο του Κ. Μπέη στα ελληνικά, με το ακόλουθο υστερόγραφο: Το κείμενο τούτο, διατυπωμένο σε γερμανική γλώσσα, δημοσιεύεται και στη σελίδα 11 της «Ε», με τον καημό του συγγραφέα ενώπιον των φίλων Γερμανών και άλλων Ευρωπαίων, καθώς και με την προσδοκία ότι κάποιοι συμπατριώτες μας, αφού το διαβάσουν, θα το προωθήσουν σε Γερμανούς ή γνώστες της γερμανικής γλώσσας φίλους τους...
Πρωτότυπο και πρωτοποριακό αν μη τι άλλο.
Δυσκόλεψε λίγο σήμερα τους αναγνώστες της η Ελευθεροτυπία. Και ειδικά με ένα κείμενο του καθηγητή Κώστα Μπέη στην 11η σελίδα της εφημερίδας υπό τον τίτλο Unsere auslandischen Freunde und wir Griechen (Οι ξένοι φίλοι μας κι εμείς οι Ελληνες) που είναι όλο γραμμένο στα γερμανικά!
Βέβαια αν ανατρέξουν στην σελίδα 8 θα βρουν το ίδιο κείμενο του Κ. Μπέη στα ελληνικά, με το ακόλουθο υστερόγραφο: Το κείμενο τούτο, διατυπωμένο σε γερμανική γλώσσα, δημοσιεύεται και στη σελίδα 11 της «Ε», με τον καημό του συγγραφέα ενώπιον των φίλων Γερμανών και άλλων Ευρωπαίων, καθώς και με την προσδοκία ότι κάποιοι συμπατριώτες μας, αφού το διαβάσουν, θα το προωθήσουν σε Γερμανούς ή γνώστες της γερμανικής γλώσσας φίλους τους...
Πρωτότυπο και πρωτοποριακό αν μη τι άλλο.