«11.000 βέργες». Το κλασικό έργο του Γάλλου συγγραφέα Γκυγιώμ Απολλιναίρ, το είχα διαβάσει πριν από περίπου 10 χρόνια όταν σπούδαζα στην Ιταλία. Τότε είχα μείνει έκθαμβος από τη μεστή γραφή του συγγραφέα αλλά και τους γλαφυρούς σκανδαλιστικούς διαλόγους. Η ερωτική νουβέλα του Απολλιναίρ είχε προκαλέσει σάλο το 1907 όταν πρωτοκυκλοφόρησε στη Γαλλία όπου ήταν απαγορευμένη μέχρι το 1970. Ο Απολλιναίρ ποτέ δεν παραδέχτηκε δημοσίως ότι αυτός ήταν ο συγγραφέας του «11.000 βέργες».
Στην Τουρκία το συγκεκριμένο εργο του Απολλιναίρ εκδόθηκε το 1999 από τον εκδοτικό οίκο Χαντές, αλλά απεσύρθη γρήγορα από τα βιβλιοπωλεία. Οι τουρκικές αρχές έκριναν ότι «το ανήθικο και άσεμνο περιεχόμενό του βιβλίου έχει σκοπό να διεγείρει ή να εκμεταλλευτεί τις σεξουαλικές ορέξεις του πληθυσμού» και κατέσχεσαν τα αντίτυπα ενώ τιμώρησαν με πρόστιμο τον εκδότη.
Ο Τούρκος εκδότης Ραχμί Αγκντας προσέφυγε στο Ευρωπαικό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και δικαιώθηκε.
«Η αναγνώριση των πολιτιστικών, ιστορικών και θρησκευτικών ιδιαιτεροτήτων των χωρών δεν μπορεί να φθάνει ώς την παρεμπόδιση της πρόσβασης του κοινού μίας συγκεκριμένης γλώσσας, στην προκειμένη περίπτωση της τουρκικής, σε ένα έργο που ανήκει στην ευρωπαϊκή λογοτεχνική κληρονομιά», αναφέρει στο σκεπτικό της απόφασής του το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο.